古诗词

班婕妤「怨歌行(新裂齐纨素)」译文及注释

班婕妤译文舞袖刚刚被撕裂了,手臂洁白得如秋天的明月。最美的时光,莫过于出出入入都在君怀里,那微风轻拂发的感觉真的很幸福。现在常常担心中秋过后,天气转凉,穿上大衣以后,不能再和君这样耳鬓思磨,情也会这样渐渐变淡变没了。注释①这一篇旧以为班婕妤诗,或

班婕妤怨歌行(新裂齐纨素)译文及注释

译文舞袖刚刚被撕裂了,手臂洁白得如秋天的明月。最美的时光,莫过于出出入入都在君怀里,那微风轻拂发的感觉真的很幸福。现在常常担心中秋过后,天气转凉,穿上大衣以后,不能再和君这样耳鬓思磨,情也会这样渐渐变淡变没了。

注释①这一篇旧以为班婕妤诗,或以为颜延年作,都是错误的。今据《文选》李善注引《歌录》作无名氏乐府《古辞》。属《相和歌·楚调曲》。②裂:截断。“新裂”,是说刚从织机上扯下来。③素:生绢,精细的素叫做纨。齐地所产的纨素最著名。④皎:译作“鲜”。⑤团圆:译作“团团”。⑥秋节:泛指秋季。⑦飙:biāo急风。⑧捐:抛弃。⑨箧笥:qiè sì箱子。

班婕妤简介

班婕妤(公元前48年—2年),西汉女辞赋家,是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。祖籍楼烦(今山西朔县宁武附近)人,是汉成帝的妃子,善诗赋,有美德。初为少使,立为婕妤。《汉书·外戚传》中有她的传记。她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》(亦称《团扇歌》)。